Vietoje konferencijų įrangos siūlo naudotis išmaniaisiais

UAB Interactio vietoje sinchroninio vertimo įrangos siūlo pasinaudoti programėle ir viską išgirsti savo išmaniajame. Tuo jau pasinaudojo bažnyčia Klaipėdoje ir keletas konferencijų. Tiesa, rinkos senbuviams tai atrodo daugiau pabandymai nei rimta konkurencija.
Simona Andrijauskaitė, viena iš Interactio įkūrėjų, kalba, kad naujam sprendimui reikalingas nešiojamasis kompiuteris, mikrofonas ir Wi-Fi ryšys. O renginio dalyviai, parsisiuntę specialią programėlę, gali vertimo klausytis per savo išmaniuosius telefonus.
Kai kurie organizatoriai sutaupo tikrai apie pusę savo patiriamų išlaidų. Kartais tai gali siekti ir 80%, bet tai labai priklauso nuo renginio ir to, kokią įrangą jie naudojo iki šiol, dėsto p. Andrijauskaitė.
Ji vardija ir kitus privalumus: sutaupoma laiko, nes nereikia išdalinti imtuvų ir ausinių, o klausančiųjų kiekis gali būti neribotas. Be to, nukrenta atsakomybė dėl galimo technikos sugadinimo, nes šiuo atveju visa įranga yra vartotojo, o jam pamiršus pasiimti ausines, galima duoti vienkartines.
Anot jos, jau dabar rudeniui yra suplanuota iki 20 renginių, ir susidomėjimas turėtų išaugti, nes pokyčių rinkoje nebuvo jau ilgą laiką.
Mūsų vizija kad vertėjui nereikėtų būti salėje, jis galėtų dirbti iš savo biuro. Tokiu atveju nereikėtų ir būdelių, o vertėjas galėtų dirbti iš bet kurios pasaulio vietos. Testo metu tai jau pavyko, vadinasi tai tikrai įmanoma, bet tam, kad užtikrintume saugų veikimą, dar reikia padirbėti, sako p. Andrijauskaitė.
Dalį darbų pasidalintų
Viena iš bendrovės įkūrėjų pasakoja, kad praėjusiais metais įsikūrusi kompanija pati bendrauja su organizatoriais, nes nori analizuoti kiekvieną atvejį. Tačiau ateityje planuojama pasilikti tik prie technologinių sprendimų vystymo, o paslaugos pardavimus vykdyti per dabartinius vertimo įrangos tiekėjus.
Be to, ieškoma ir konferencijų salių, kurios paslauga norėtų naudotis nuolat.
Senbūviai rimtai nevertina
Vertimo įrangos nuomos bendrovės sako, kad tokia idėja konkurencijos joms nesudaro, o principas nėra naujas.
Vertinu nuliu, esame tokias galimybes bandę, klausę ir yra baisus atsilikimas. Mes užsiimame sinchroniniu vertimu, o ten išeina kokios 10 sekundžių vėlavimas. Fizikos neapgausi, radijo bangų greitis išlieka toks pats, su geru vertėju viskas vyksta žodis į žodį, o jeigu jiems reikia versti vienam iš kito, tai vėluojant būtų susipainiojama, aiškina Antanas Lapėnas, konferencijų salių įrangos UAB Sintonas vadovas.
Tiesa, pati p. Andrijauskaitė dėsto, kad programėlė siūlo nedidelį atsilikimą, kuris sudaro nuo 1 iki 3 sekundžių.
Jauniui Bieliauskui, UAB Konferenta vadovui, toks sprendimas taip pat kelia abejonių.
Principas kaip ir įdomus, bet sunku patikėti, kad būtų tokia pati kokybė. Be to, kai būna daug kalbų, reikia labai gero interneto. Nedideliems mėgėjiškiems renginiams toks sprendimas gal ir galėtų padėti šį bei tą sutaupyti, svarsto p. Bieliauskas.
Kompromisas abu
Dainius Baltrušaitis, konferencijų organizavimo UAB Confinn vadovas, jau yra išbandęs jaunos komandos siūlomą galimybę ir artimiausiu metu ketina ja pasinaudoti dar porą kartų.
Renginyje, kuriame naudojome Interactio, turėjome ir kitą įrangą. Manau, kad dar bus pereinamasis laikas, kai organizatoriai turės ir tradicinę, ir šią technologiją, nes kam nors gali tiesiog kilti klausimas, kodėl jis turėtų siųstis kažkokią programėlę. Nežinau, ar tai susiję su amžiumi, bet mes, kad apsidraustume, naudojome abi, pasakoja p. Baltrušaitis.
Anot jo, sunku pasakyti, ar sprendimas bus pigesnis, nes kol kas įmonė yra nauja, jos paslaugų kaina ateityje nėra aiški, o tradicinės įrangos nuoma irgi gali pigti. Interactio paslaugos kainą skaičiuoja nuo vieno ja besinaudojančio žmogaus, kai kiekis viršija 20 asmenų. Tiksli kaina, kurią pirkėjas turėtų sumokėti už vieno žmogaus vertimo klausymąsi, neatskleidžiama.
Rašyti komentarą 0
Prisijungti
Prisijungti
Prisijungti